独自の文法で純粋なアメリカ手話(ASL)に署名しない場合、または署名された正確な英語を使用する場合、どのような手話ですか?それはピジン手話英語またはPSEと呼ばれます。最近の用語は「コンタクトサイン」です。これは、英語と接触して署名する人々の間で発達する言語であることを意味します。
1つの種類は、概念的に正確な手話英語(CASE)です。これは、英語の音やスペルではなく、ASLでの意味に基づいて手話を選択しますが、手話の作成には英語の文法順序を使用します。これは、記号がASLで表す概念ではなく、英語の単語を表す手動でコード化された英語とは異なります。
ピジンは、異なる言語を使用する人々の間で自然に発達するあらゆる言語の用語です。しかし、ピジンは通常、狭く、単純化されており、語彙が限られており、ネイティブスピーカーがいません。
これらの理由により、この用語は支持されなくなりつつあります。一部には、これは、PSEがギャローデットや国立聾工科大学(NTID)などの場所で一般的に使用されている手話の形式であるためと考えられます。しかしまた、2つの話し言葉の間、および手話と話し言葉の間で発達するピジンには大きな違いがあります。
ハントストック/ゲッティイメージズピジン手話英語とは何ですか?
PSEは真の言語ではなく、ルールがありません。記号言語学の専門家は、それをネイティブASLスピーカーとネイティブ英語スピーカーの間のギャップを「埋める」方法と見なしています。ネイティブスピーカーは、聴覚障害者または聴覚障害者のいずれかです。これには、ASLルールと英語の文法が混在しています。 PSEで使用される記号はASLからのものですが、ASLのような方法ではなく、より通常の英語のパターンで使用されます。
コミュニケーションをスピードアップするために、PSEスピーカーは、定冠詞と不定冠詞「the」や「a」など、英語の特定の要素を利用しない場合があります。 「ing」に署名しない、過去形に常に署名したり指文字を使用したりしないなど、単語の末尾を使用することはできません。たとえば、「掃除した」ではなく「掃除した」と言う人がいるかもしれません。 PSEは非常に個性的であり、ユーザーは快適に感じる方法でコミュニケーションを取ります。 PSEの使用は、ASLと英語の間の連続体のようなものです。
PSEの研究
ギャローデット大学の言語学部のCeilLucasは、ClaytonValliと一緒にPSEについてかなりの量の研究を行ってきました。 Lucas and Valliの作品は、1992年の著書「アメリカのろうコミュニティにおける言語接触」(ISBN 0-12-458040-8)でより詳細に説明されています。彼らは、PSEと口頭ピジンの違いを指摘し、代わりに「連絡先署名」という用語を提案しました。
1つの違いは、所有格や過去形など、英語で見られるさまざまな語尾を使用しないことです。もう1つの重要な違いは、連絡先署名の語彙がASLからのものであるのに対し、文法は英語からのものであるということです。これは、話し言葉のピジンに通常見られるものではありません。